Jag har tagit semester några dagar och åkt till Sicilien landade i går kväll i Palermo. Så eftersom jag har semester har jag lånat in en gästbloggare som sköter bloggen när jag är ledig. Hon heter Patrizia så bloggen blir på Italienska och med bilder tagna av henne under semestern håll till godo gott folk, använd google translate eller vänta på en översättning när jag har tid:
Oggi é il primo vero giorno della nostra vacanza in Sicilia e ci siamo impegnati per vedere il più possibile. Abbiamo cominciato con una buona colazione nella sala vista mare dell´agriturismo che ci ha ospitati per la notte.
(Idag är den första dagen på vår semester i Sicilien, och vi är fast beslutna att se så mycket som möjligt. Vi började med en frukost med utsikt över havet på gården som vi bodde på första natten. )
La struttura é molto bella e accogliente ed é immersa nella natura: olivi, limoni e palme e altri alberi di cui non conosco il nome e che non ho mai visto nalla mia cittá, Verona.
(Hotellet är mycket trevligt och personalen vänlig och hotellet ligger mitt i naturen bland odlingarna: citronträd och palmer och andra träd som jag inte vet vad de heter och jag aldrig sett dem min hemstad, Verona.)
Finita la colazione, abbiamo visitato Trappeto, un piccolo paese in provincia di Trapani, vicino al mare, poi a seguire Alcamo, nell´entroterra, dove abbiamo fatto acquisti in un piccolo mercato locale: pomodori, pane al sesamo, arance profumatissime! L´atmosfera era vivace, molta gente del posto faceva la spesa, c´erano tanti colori e profumi. Dato che Alcamo si trova in collina, é stato possibile scattare foto molto belle del panorama sottostante: mare, terre coltivate e aride. Il paese suscita l´interesse degli appassionati di architettura religiosa perché é ricco di chiese collocate ai lati del corso principale.
(Efter frukost besökte vi Trappeto, en liten stad i provinsen Trapani, nära havet, sedan Alcamo, i inlandet där vi handlat på en liten lokal marknad: tomater, sesam bröd, apelsiner som doftade ljuvligt! Stämningen var livlig, många i lokalbefolkningen var och handlade, det var så många färger och dofter. Eftersom Alcamo ligger på en kulle, var det möjligt att ta bilder med mycket vacker utsikt over: hav, jordbruksmark och kargt land. Området uppskattas av de som tycker om av kyrkoarkitektur, eftersom det finns många kyrkor utöver allt annat som finns att se .)
Dopo Alcamo, ci siamo diretti a Scopello, antica tonnara e ora piccolo e tranquillo borgo frequentato da alcuni turisti.
Abbiamo mangiato un gelato in un piccolo bar sulla spiaggia, godendo il clima perfetto: non troppo caldo, un po´di vento… i raggi del sole accarezzavano le nostre teste.
(Efter Alcamo, åkte vi till Scopello, en gammal by där man fångade tonfisk men nu en liten lugn by populär och med några turister.
Vi köpte en glass i en liten bar på stranden, och fick njuta av perfekt väder: inte för varmt, lite vind … strålarna från solen smekte våra huvuden)
Ci siamo quindi diretti verso la riserva naturale dello Zingaro, ricca di vegetazione tipica mediterranea a ridosso del mare, percorribile in due ore e che comprende anche piccole spiagge sul mare cristallino. Questo paradiso incontaminato deve la sua esistenza alla protesta sostenuta nel maggio 1980 dagli ambientalisti che convinsero 6000 persone a marciare pacificamente contro il progetto di costruire una strada costiera che collegasse Scopello a San Vito. Fu così salvato uno degli ultimi spazi incontaminati della regione.
(Vi tar oss sedan till Zingaro naturreservat, rikt på typisk medelhavsvegetation utsikt över havet, en tvåtimmarspromenad och det inkluderar små stränder på kristallina havet. Detta orörda paradis kan tacka protesterna maj 1980 för sin existens, med stöd av miljövänner som övertygade 6000 människor för att marschera fredligt mot planerna på att bygga en kustnära väg som förbinder San Vito till Scopello. Man har således sparat en av de orörda sista resterna av regionen.)
l´ora di pranzo era vicina e, benché in maggio, la calura cominciava a non dare tregua, perció abbiamo deciso di lasciare lo Zingaro e dirigerci a Erice. Questa cittadina medievale, situata a circa 800 metri sul livello del mare, é semplicemente incantevole, non ci sono altre parole per descriverla. Visitarla in maggio é piú che consigliabile: il clima mite permette di godere appieno delle sue bellezze architettoniche, della vista che si ha dall´alto, delle sue stradine fatte di pietre levigate, delle chiese, delle case a forma di castelli merlati e circondate da alberi e piante in un insieme armonioso ed elegante: colpisce e lascia piacevolmente sorpreso ogni visitatore.
(vid lunchtid även om det är bara är maj ger värmen ingen respit, så vi bestämde oss för att lämna och bege dig till Zingaro och Erice. Erice denna medeltida stad, som ligger cirka 800 meter över havet, är helt enkelt underbar, det finns inga andra ord för att beskriva den. Besök den i maj, vilket är mest lämpligt: det milda klimatet gör att du kan njuta av dess arkitektoniska skönhet, utsikten du har från staden, dess gator gjorda av polerade stenar, kyrkor, hus formgivna som slott omgärdade av träd och växter i en harmonisk och elegant, är slående och ger varje besökare en trevlig överraskning .)
La nostra bella giornata si conclude con la bellezza di Erice nella mente e nel cuore.
Oggi abbiamo visto il bello in molte delle sue manifestazioni: la natura, l´opera dell´uomo attraverso i secoli. Quanto visto oggi della Sicilia fa pensare a una terra a parte, differente dall´Italia settentrionale alla quale sono abituata: i paesaggi, le persone e il loro modo di comportarsi, il cibo, i profumi: tutto appare, ma voglio credere che queste differenze diano alla mia patria maggior valore e la rendano degna di essere conosciuta e amata.
Vackra bilder samt intressanta och poetiska texter. Sicken vikarie du skaffat dig, Leif.
Erice måste jag rita upp på listan över framtida besöksmål.
Leif – hoppas du har det trevligt på ön och att det kommer många fina bilder och info därifrån.